Не будем лицемерить и снобствовать, фильм шикарный. Хотя, конечно, Джексон из сказки сделал эпопею (жаль, конечно, что потерян милый мягкий юмор - не до конца, но местами: та же сцена с варгами, соглашусь с
Перевод неплох, пришлось даже согласиться с Дубощитом, хоть я и не люблю русификацию имен, но здесь все буквально. Только "вор" вместо "взломщика" печалил меня всю дорогу. Начало идет по тексту (обожаю!), сцена с "Добрым утром" восхитительна, Фриман молодец! А вот песню зря перевели - на финальных титрах она душевнее звучит, хоть и в другой версии. И, по-моему, эльфийский язык переозвучили, хотя оркский-гоблинский оставили. Или мне показалось?
И дракоооон!!!!! Хвостик! Лапки! Крылышки!!! И ГЛАЗИК!!! Я даже не выдержала и начала рассылать восторженные СМС-ки (почему-то
Но ежики и росгобельские кролики - это вещь!
[Крохотный, несюжетообразующий спойлер - про кроликов]- Those are Gundaband Wargs. They'll outpace you.
- These are Rhosgobel rabbits. I'd like to see them try!