Черная Чернушка (mckuroske) wrote,
Черная Чернушка
mckuroske

Categories:

Erin Go Bragh

Вот всё, что нужно знать пытающимся овладеть этим славным наречием:
bhf - это v (e/i) или w (a/o/u)

Наконец-то добыла хоть какие-то правила чтения.

s - читаются как Ш (после e/i), как s (после a/o/u)
bh,mh - читаются как v (после e/i) или w (после a/o/u)
ch - это х
dh - это и й (после e/i) и х (a/o/u)
fh - не читается
gh - это й (после e/i) или х (a/o/u)
ph - это ф
th - это х

для озвончения (eclipsis) начальные буквы записываются и читаются по другому
mb - это м
gc - это г
nd - это н
ng - это нг (ng...ну в общем этот носовой)
bhf - это v (e/i) или w (a/o/u)
bp - это б
dt - это д

Более углубляться не буду, потому что комбинации гласных вообще отдельная история. Коротко - гласные вокруг согласной часто не читаются а всего лишь говорят о том, мягкая или твёрдая эта согласная.

an bhean sin [e ven shin]
bean mhaith [ben wa]
ár gcarr [or gor]
tá an tarán ar an mbord [to n taron er e maurd]
thuig [hig]
и т.д.

Главное не надо читать ирландский как английский, это абсолютно неверно!
Главное запомнить, что вот эти все комбинации с буквой h (bh, dh, gh, fh) не надо читать как бх, дх и т.д., это h указывает на придыхание (lenition), и думаю если хотя бы это выучить, вы сможете хоть отдалённо произносить правильно слова (то же и в валлийском, запомнить минимум что w это и у и в, в зависимости от того, где буква стоит).

Отсюда: http://lingvoforum.net/index.php?topic=453.25

И еще: [оттуда же]Долгота и краткость

Гласные в ирландском языке образуют пары по долготе и краткости. Каждый краткий гласный имеет долгую пару. Долгота обозначается особым знаком. По-ирландски этот знак называется sineadh fada. Следить за обозначением долготы на письме обязательно, так как она часто различает смысл слова.
Например: potaire [potər'ə] - горшечник, но pótaire [po:tər'ə] - пьяница. Обычно, долгий гласный не отличается от краткого по артикуляции. Особый случай - это варианты произношения долгого a.
i [і] - i [i:]
o [о] - o [o:]
e [е] - e [e:] На юге долгий [e:] произносится, с призвуком [ə] - [iə]
u [u­] - u [u:]
a [а] - a [a:]
Помимо долгого а, качественно не отличающегося от краткого, существует вариант произношения этого звука как очень глубокого заднего [a:]. Этот специфический ирландский звук получится у вас, если вы откроете рот широко, как для [а] и в таком положении попробуете произнести [о] Второй вариант более распространен, чем просто долгое [a:]. Но оба они для нас допустимы.

Дифтонги

Сочетание ua произносится как дифтонг [uə] rua [ruə] - рыжий; uair [uər'].
Сочетания agh, adh и сочетания igh, idh не на конце слова произносятся как дифтонг ай [аj]
maghdean [majd'ən] - дева; radharc [rajərc] - вид, облик; staighre [stajr'ə] - ступени.
ia во всех позициях читается как дифтонг [iə]
Dia [diə] - бог; iad [iəd] они; diabhal [diəvəl] черт, дьявол; siar [∫iər] -назад, на запад.
Сочетания abh, ogh, obh произносятся как дифтонг [au].
Например: abhainn [aun'] - река; rogha [rauə] - выбор; foghlaim [faulim'] - учиться; cabhair [kaur'] - помощь.
Сочетания гласных, не образующих дифтонгов, мы рассмотрим в связи с особым правилом.
Ударение

В ирландском языке ударение в большинстве случаев падает на первый слог. Случаи переноса ударения на другой слог часто связаны с тем, что в этом слоге произносится долгий гласный и распространены в основном на Юге. В некоторых случаях произношение слов с ударением на долгий последний слог может встречаться в речи носителей разных диалектов. Например, ударение на последний слог встречается в словах с уменьшительными суффиксами ín или án: cupán [kupa:n] - чашка, чашечка; uilig [il'ig'] - все, весь.
Безударные гласные редуцируются и переходят в краткие призвуки, средние между [e] и [a].
Особенности чтения и произношения согласных

Звук [r] и его мягкая пара [r'] обозначаются буквой r и произносятся твердо, как в русском языке.
Звук [k] на письме обозначается только буквой с
Например: сara [karə] - друг; cat [kat] - кошка; cos [kos] - нога.
В ирландском языке нет отдельной буквы для обозначения звука [v]. Этот звук обозначается сочетаниями букв bh или mh
Сочетания bh, mh произносятся одинаково, поэтому при написании слова со звуком [v] со слуха необходимо уточнять его правописание.
Например: bean bhocht [ban voхt] - бедная женщина, mo mhadra [mo vadrə] - моя собака.
Попадая в позицию между двумя гласными, или гласной и сонорной звук [v] может произноситься, а может переходить в гласный у [u­]. Это зависит от конкретного слова. Внимательно следите за этой позицией при изучении новых слов.
fómhair [fo:vər'] - осень, урожай, но amhránaí [aura:ni:] - певец.
В случае, если [v] переходит в [u­], в речи некоторых людей (в основном на Юге) этот звук заслоняет собой и предыдущую гласную.
Например: tabhair [taur'] или [tu:r'] - давать;
Сочетание mh не читается в приставке comh: comhar [ko:r] -партнерство; comhartha [ko:rhə] - знак; comhaltas [ko:lt∂s] - братство, союз, comharle [ko:rl'ə] - совет.
Для передачи звука [h] кроме буквы h существуют две возможности - это сочетания букв th и ch. Сочетание ch произносится как сильное [х]. Сочетание th произносится как слабое придыхательное [h], а в конце слова произносится как слабый призвук j (слабее, чем хь), а чаще вообще не произносится.
Например: teach [t'ax] - дом; sionnach [òinəx] - лис; do thoil [do həl'] - твоя воля, go maith [gə ma], хорошо, beatha [b'ahə] - жизнь.
Звук [ѕ], смягчаясь перед гласными е или i переходит в звук [∫], похожий на мягкий русский [ш']
Например: sé [∫e:] - он, seo [∫o] - вот, этот, seacht [∫axt] - семь.
В то же время звук [ѕ] не смягчается перед гласной i или e, если стоит в группе согласных sp, sm. Например: spéir [sp'e:r'] - небо; smiot [sm'it] - бить, рубить.
Согласные m, n, l, r по звучности приближаются к гласным. Они называются сонорными. Если на письме идут подряд две сонорные согласные или две согласные, из которых одна сонорная, а другая bh, b, g, то между ними произносится слабый призвук э [ə].
Например: marbh [marəv] - мертвый; gorm [gorəm] синий, голубой; bolg [boləg] - желудок.
Если на конце слова после гласной стоит двойной знак nn, то на Юге и в ряде западных регионов перед ним может произноситься призвук у [u­]. Этот вариант произношения возможен также и как просто сочетание звуков без призвука [u­]
Например: crann [kraun] или [kran], - дерево, ceann [k'aun] или [k'an] - голова.
Мягкость согласных.

Согласные в ирландском языке различаются по твердости и мягкости, как и в русском. В том числе в ирландском, как и в русском языке, есть, в отличие от английского, и мягкие зубные звуки: ть [t'], дь [d']. Мы советуем произносить их именно так. При этом надо быть готовым к тому, что многие ирландцы, которые дома в повседневной жизни больше пользуются английским произносят там вместо ть - ч, а вместо дь - джь, более привычные для английского. Такое произношение ирландцами мягких [t'], [d'] может быть также обусловлено и особенностями их родного диалекта (например, у жителей Севера). Не обращать внимания на такой вариант произношения нельзя, хотя и придерживаться его не нужно.
Основное правило правописания в ирландском языке

УЗКИЙ С УЗКИМ, ШИРОКИЙ С ШИРОКИМ

Гласные a, o, u и их пары называются широкими и обозначают на письме твердость соседних согласных.
Гласные i, e и их пары называются узкими и обозначают на письме мягкость соседних согласных.
Если согласная твердая, то она с двух сторон должна быть окружена на письме широкими гласными. Если согласная мягкая, то она с двух сторон наоборот должна быть окружена узкими гласными.
Например: pota [potə] - горшок, кастрюля; cinnte [k'in't'ə] -конечно .
Это простое правило влечет за собой массу сложностей. Как определить, если две гласные на письме идут подряд, какая из них читается, а какая просто стоит по правилу для обозначения мягкости или твердости соседней согласной? И как они читаются в разных позициях? Рассмотрим варианты чтения гласных в корне слова, в случае, если они по правилу обозначаются двумя буквами:

ea в корне слова обозначает звук ['a] после мягкой согласной. То есть то, что по русски обозначается буквой я: teach [t'ax] - дом; deas [d'as] - милый, приятный; ceart [k'art] - правота, правда.
ea в начале слова произносится как чистое [a­]:
eagla [aglə] - страх; eagnaí [agni:] - мудрец; eascara [askarə] - противник, враг;
easpag [aspəg] - епископ.

eo в корне слова обозначает звук ['o] после мягкой согласной. То есть то, что по русски обозначается буквой ё. Этот звук продляется до [o:] на конце слов и перед сонорными согласными:
deoch [d'ox] - напиток, выпивка; ceol [k'o:l] - музыка; beo [b'o:] - живой.
eo в начале слова произносится как чистое [o:], долгое перед [l], [r]:
eolas [o:ləs] - знание, информация; eochair [oxər'] - ключ; eorna [o:rnə] - ячмень.

ui в корне слова обозначает звук [i­] после твердой согласной. Средний между английским i и русским ы, хотя и не такой широкий, как ы. При этом, после согласной перед u часто произносится чуть слышный губной призвук w:
duine [dwin'e] - человек, buí [bwi:] - желтый, cuid [kwid'] - часть, muid [mwid'] -мы.
Отличайте эти случаи от сочетания úi, которое передает долгий [u:] перед мягкой согласной!
muintir [mwin'tir] - семья, народ, но múinteoir [mu:n't'or'] - учитель, преподаватель.
ui в начале слова обозначает чистое [i­]
uimhir [iv'ir'] - номер; uisce [Iòk'ə] - вода; uile [il­'ə] - весь, каждый.

io в корне слова обозначает звук [i­] перед твердой согласной. sioc [òik] - мороз; mion [m'in] - крошечный; liobrálaí [l'ibra:li:] - либерал; siolla [òilə] - слог, нота.
io может обозначать [­o] в некоторых заимствованных словах, где этот вариант произношения является предпочтительным вариантом
siopa [òopə], гораздо реже [òipə] - магазин (из англ. shop)
io в начале слова обозначает только [­i]
iontach [intəx] странный; iomarca [imərkə] излишек
oi - одно из самых трудных для чтения сочетаний оно может читаться либо, как [o­], ­либо как [­i]. В общих случаях на Севере чаще читают [o­], на Юге [i­], а на Западе могут встречаться оба варианта. roinnt - несколько [rin't'] или [ron't'] в зависимости от произношения говорящего. В начальной позиции возможное прочтение oi как [i­] или как [­o] также зависит от выбранного варианта произношения и от конкретного слова. oiread [or'əd] или [ir'əd] - количество, но oileán [ol'a:n], или [il'a:n] - остров; oifig [of'əg'], [ef'ig'] или [if'ig'] служба, офис, учреждение.
ai в корне слова обозначает звук [a­] в безударной позиции редуцированный до [ə]. При этом ai многие ирландцы читают как звук близкий, скорее, уже не к [­a], а к [­i]: baile [bal'ə], [bal'jə] -поселок, город; máthair [ma:hir'] - мать. ai в начале слова в большинстве случаев читается как [a­] перед мягкой согласной. В некоторых словах это сочетание произносится как [ə], так же как и в корне слова. Aibítir [ab'i:t'ir'] - алфавит; aimsir [am'òir'] - погода, время; ainm [an'əm] - имя; aige [əg'e] - у него.
В конце слова сочетание aí (с долготой) обозначает звук [i­], близкий к русскому [ы]. Например: rúnaí [ru:ni:] - секретарь; gardaí [gardi:] - полицейские.
Особые случаи чтения сочетаний гласных.

ao во всех случаях (и в корне, и в начале слова) читается либо только как [i:], либо только как [e:]. Строго говоря, первый из этих вариантов скорее северный, а второй - южный. На Западе могут произносить один из этих вариантов в зависимости от местного диалекта. Единственный ирландско-английский словарь с транскрипцией под редакцией Доналла О'Былла рекомендует вариант [i:], но необходимо помнить, что сам составитель словаря происходит с Севера, где в этой позиции читают только [i:], да и в разговорной речи ирландцев вариант [e:] встречается довольно часто. Поэтому мы оставляем выбор за вами. Помните только, что выбранный вами вариант произношения должен употребляться во всех случаях:
saol [se:l] или [si:l] -жизнь, существование; saor [se:r] или [si:r] - свободный;
aon [e:n] или [i:n] - один; aonach [i:nəx] или [e:nəx] - ярмарка
aoi Всегда читается как долгое [i:]
Например: saoirse [si:ròə] - свобода; naoi [ni:] - девять

Другие сочетания гласных и согласных

aigh, aidh, igh, idh В окончаниях глагольных форм читаются либо как [i:], либо (в диалектах Юга) - как звонкое мягкое [g']
Например: tosaigh [tosi:] или [tosig'] - начинать; imigh [im'i:] или [im'ig'] - уходить.
adh, eadh на конце слов читаются на Западе как [ə], а на Юге как [əh]
deireadh [d'er'ə] - конец, bualadh [buələ] - встреча.
Tags: занимательный ирландский, это любопытно-2
Subscribe

  • Голгофа

    Страшный, жуткий фильм. Страшная, жуткая жизнь. Жизнь, в которой от священника нужно беречь детей, где священник - объект насмешек и ненависти.…

  • Star Trek

    *с деланным равнодушием* Мы тут Star Trek начали смотреть, который 2009 года... *полностью теряет контроль* Ааааааа, там Спок!!! Ушки!!! Глазки!!!…

  • 51-й штат

    Мой, бог, это еще лучше, чем "Планкетт и Маклейн" и даже чем "Hot fuzz". Какие диалоги! - What's that?! - It's Lawrence. - I can see it's fucking…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 24 comments

  • Голгофа

    Страшный, жуткий фильм. Страшная, жуткая жизнь. Жизнь, в которой от священника нужно беречь детей, где священник - объект насмешек и ненависти.…

  • Star Trek

    *с деланным равнодушием* Мы тут Star Trek начали смотреть, который 2009 года... *полностью теряет контроль* Ааааааа, там Спок!!! Ушки!!! Глазки!!!…

  • 51-й штат

    Мой, бог, это еще лучше, чем "Планкетт и Маклейн" и даже чем "Hot fuzz". Какие диалоги! - What's that?! - It's Lawrence. - I can see it's fucking…