September 24th, 2009

mckuroske

Растем!

Дашка пришла из школы с выполненным домашним заданием по математике. Все чистенько, аккуратненько, без помарок. Но грустная: "Схему, - говорит, - неправильно сделала".

Стали разбираться. Задача следующая: к трубе поперечным сечением длиной 5 м с одной стороны добавили кусок длиной 2 м, а с другой - кусок длиной 3 м. Какой длины стала труба?

Ну, Дашка и нарисовала два отрезка, один - 5 у.е., другой - из двух частей в 2 у.е. и 3 у.е. Обозначила длину, внизу отметила знаком вопроса неизвестность длины второго (добавленного) отрезка, пририсовала фигурную скобочку, поставила знак вопроса, решила задачу в два действия. "А на продленке, - говорит, - сказали, что нужно было один отрезок, в середине - 5 у.е., а слева и справа, соответственно, 2 и 3 у.е.".

Почесала я в затылке - в чем, собственно, проблема? Задача-то правильно решена! Сначала находим длину добавленного отрезка, потом всю эту длину прибавляем к тому, что было.

Ну, и предложила Дашке просто рядом нарисовать другую схему, "как сказали". Да и говорю - смотри, мол, можно ж эту задачу по-другому решить. И тут Дашка ДОГАДАЛАСЬ! "Точно! - Говорит. - Можно же просто сложить 2+5+3!" И сложила. И написали мы второй вариант решения задачи в одно действие.

И радуемся!

Только обозначать два способа римскими цифрами Дашка не захотела.
mckuroske

Навеяно

Мы с Дашкой в прошлом году (да и в этом, собственно) всякие стихи учили. Очень мне вот это понравилось, я его всегда теперь в сентябре вспоминаю:

Федор Тютчев

* * *
Есть в осени первоначальной
Короткая, но дивная пора -
Весь день стоит как бы хрустальный,
И лучезарны вечера...

Где бодрый серп гулял и падал колос,
Теперь уж пусто всё - простор везде,-
Лишь паутины тонкий волос
Блестит на праздной борозде.

Пустеет воздух, птиц не слышно боле,
Но далеко ещё до первых зимних бурь -
И льётся чистая и тёплая лазурь
На отдыхающее поле...
22 августа 1857

UPD: и что вы думаете?! Сегодня Дашке задали учить это стихотворение! Есть справедливость на свете!



В. Поленов "Золотая осень"

А помните, как на картошку ездили?
mckuroske

Еще про Карлсона

Бабушка как-то купила Карлсона в новом переводе. Перевод мне не понравился (хотя бы потому, что это НЕ ТОТ перевод), но книжка очень красочно оформлена, и поскольку Макс теперь требует Карлсона во всех видах, а старую (с маленькими нецветными картинками) он пока оценить не может, пришлось ею заняться.

Так вот, по поводу перевода. Я, конечно, понимаю, что переводчику пришлось по-всякому изощряться, чтобы не повторить бессмертных фраз Лунгиной, но все-таки... Неблагодарная эта работа, конечно, заново переводить детскую классику.

Зато есть и один плюс. Я, наконец-то, узнала, почему шведскую девочку звали Гюльфия! Оказывается (если верить переводчику), это Гулль-фия, "золотце". :-)