September 30th, 2010

mckuroske

9.00-12.00

1. Пропылесосить.
2. Закинуть стирку.
3. Перевод 1. Совсем немножко, что-то туго пошло.
4. Перевод 2 - вычитать. Ну, допустим, вычитала. Теперь буду ждать комментариев специалистов.
5. Словарь. 5 страничек. Курочка по зёрнышку.
6. 12.00 - забрать Дашку. Отправила вовремя вернувшегося мужа.
7. Отчет.
8. Глажка.
9. Дашины танцы. У Дарьи болит рука, и она просится к лошадкам - помогать.
10. Чуть не забыла! У Макса собрание в саду! И еще надо в магазин за продуктами, за подарком подруге. Ну, и ужин приготовить. Хорошо, что муж дома, отвезет.
mckuroske

И снова Хелависа

Я перешла на новую ступень, теперь слушаю вторую часть "Зова крови" - на вспомогательных устройствах и без оных (в голове, то бишь). "Ай, волна", "Огонь", "Ворожи", "Лента в волосах"... Всё-таки это здорово, когда постоянно открываешь что-то новое даже в старом.

Видеоряд не самый лучший, но студийная запись мне больше нравится, чем ютубовские концертные.



Девушки, я знаю, тут есть любительницы и почитательницы Хелависы вообще и "Мельницы" в частности (собственно, не только девушки)! Хотела попросить: если вдруг куда соберётесь, свистните мне - вдруг удастся присоединиться.
siblings

Дети

Макс вовсю демонстрирует познания в анатомии.

Щиплю его за бочок. В ответ - гневно:
- Мама, щекотно! Там же у меня рёбрышки!

Щиплю за щёчки:
- А здесь что?
- А здесь - череп!
- А я думала - щёчки.
- Щёчки, да. А под ними - череп!

Дарья на труде теперь складывает оригами и носит домой всяких бумажных зайцев. Поди, лучше, чем детали для "КамАЗа".
Биг Мак

Макс-энтомолог

Забыла написать, поэтому пишу по памяти и не очень точно.

Макс собирается по грибы. Проверяем наличие шапок и длинных рукавов на предмет нападения клещей. Макс начинает развивать тему:

- Да, там в лесу такие клещи. Они такие большие, на ветках висят. Они ущипнуть могут. И палец прищемить.

В общем, вы поняли, что должно висеть на ветках.