Черная Чернушка (mckuroske) wrote,
Черная Чернушка
mckuroske

Непереводимая игра слов

若おかみ - 馬鹿おかみ
Юная хозяйка - полоумная хозяйка? Дурная хозяйка? Неумная хозяйка? Молодая/тупая?

ケガないか - 毛があるよ
По-английски, кстати, выкрутились: You are bold! - I'm not bald, I have hair.
Вообще нет идей. Самое плохое, что они там за волосы друг друга дёргают (вернее, каждый себя).
"Голова цела? - Даже волосы на месте". М?

Принимаются варианты в качестве помощи зала.
Tags: занимательный японский-2, переводческое
Subscribe

  • "В порту"

    Внезапно: а вы как думаете, какого пола персонаж в пончо?

  • Фальшивые воспоминания

    У rikki_t_tavi пост про "параллельные реальности" - когда имеющиеся воспоминания не совпадают с тем, что было на самом деле. Приводятся…

  • Натти Бампо и всех утопить

    Приснилось, что отвечаю на пост christa_eselin, где она спрашивает, в какой книге кого-то из героев окунают в воду, чтобы проучить…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 4 comments