Черная Чернушка (mckuroske) wrote,
Черная Чернушка
mckuroske

  • Mood:
  • Music:
Такой вопрос возник для японистов-профессионалов, японистов-любителей и вообще всех, кто сюда заглянет. Какое имя из двух вам кажется более удобочитаемым? Какити - Каёси (имя мужское).
И второй вопрос: имеет ли смысл расшифровывать имя (в оригинале оно, естес-сно, написано иероглифами, что дает читателю больший объем информации, нежели просто звучание). Что-то вроде "говорящего имени", хотя оно довольно обычное и никак в произведении не обыгрывается.
Tags: переводческое, переводы
Subscribe

  • Конкурс - итоги

    Несмотря на то, что пятеро смелых всё-таки объявились, конкурс не вызвал большого интереса, поэтому подводить результаты как-то странно. Но тем не…

  • Конкурс - голосование

    Что-то с конкурсами у меня не задалось. И тем не менее, напоминаю: вот тут есть пять переводов, за которые можно проголосовать. Комментарии…

  • Перевод 5

    Давление кабины Серия 2, Эпизод 6: Лимерик (Динь-дон) ДУГЛАС: Добрые вечер, леди и джентльмены. Мы находимся в середине нашего полета, на полпути…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 4 comments