Град обреченный:
имена: Кэнси Убуката; Кехада (не уверена);
реалии: песня про сынов Ямато; рассказ про девочку с Окинавы
Хромая судьба (здесь, конечно, больше всего - все-таки роман написан от лица япониста):
реалии: Как пляшет огонек! Сквозь запертые ставни осень рвется в дом (хайку Райдзана); книги «История Японии», «История сыска в эпоху Мэйдзи»; рассказы Сорокина («Конъэй-мару» и т.п.); книги Кикутикана (Кикути Кан) и Эдогавы Рампо; письмо от японца «Фериксу Арександровичу Сорокину»; «Мензура Зоили» Акутагавы (Рюноскэ); «японист, свято соблюдающий конфуцианские принципы»; Бэнкэй, шагающий по головам; Тодзё;
японизмы: «Сэйнэн дзидай-но саку» («Творешния юношеских лет»); «боку-но отогибанаси-ва Ниппон-мадэ-мо ятто тассимасьта» (наконец-то мои сказки добрались и до Японии); «Охайо. Боцубоцу-са. Аригато» (Доброе утро. Потихоньку, спасибо);
намеки: Тихий омут. И прыгнувшая лягушка (из хайку Басё)
Жук в муравейнике:
имена: Махиро Синода;
реалии: рассказ Акутагавы («Платок»); уродливая коллекционная статуэтка (вероятно, нэцкэ); «компания есть счетное слово»; ниндзя; стилизованная буква Ж, она же иероглиф «сандзю» - «тридцать»;
японизмы: движение дзиюистов («дзию» - «свобода»);
намеки: гаттаухокамбомон (вторая часть – явно что-то из японского); "пришерьзы из космоса» (акцент)
Волны гасят ветер:
имена: Ясуда; Хосико Фуками; Сусуму Хирота;
японизмы: катацумори-дако (тако – осьминог; катацумУри – улитка, что здесь означает «катацумори», на знаю, честно говоря); «сэнриган» («видящий на тысячу миль»);
намеки: планета Морохаси
Отягощенные злом:
имена: Исикава, Н, Микава, Нисикава;
реалии: харакири;
японизмы: «побеги дасьта», «нуси» - речь Флоры.
Все, что я нашла. Если кто еще что найдет - сообщайте.