Черная Чернушка (mckuroske) wrote,
Черная Чернушка
mckuroske

И последнее (если я не найду きづいてよ)

Нагабути Цуёси, "Кампай" (программное произведение, рекомендуется знать всем японистам).




А вот на японском

固い絆に思いを寄せて 語り尽くせぬ青春の日々
時には傷つき 時には喜び 肩を叩き合ったあの日

あれからどれくらいたったのだろう
沈む夕日を幾つ数えたろう
ふるさとの友は今でも君の心の中にいますか

乾杯 今君は人生の大きな大きな舞台に立ち
はるか長い道のりを歩き始めた 君に幸せあれ

キャンドルライトの中の二人を 今こうして目を細めている
大きな喜びと 少しの寂しさを 涙の言葉で歌いたい

明日の光を体に浴びて 振り返らずにそのまま行けば良い
風に吹かれても 雨に打たれても 信じた愛に背を向けるな

乾杯 今君は人生の大きな大きな舞台に立ち
はるか長い道のりを歩き始めた 君に幸せあれ

乾杯 今君は人生の大きな大きな舞台に立ち
はるか長い道のりを歩き始めた 君に幸せあれ
Tags: music, песенки
Subscribe

  • Конкурс - итоги

    Несмотря на то, что пятеро смелых всё-таки объявились, конкурс не вызвал большого интереса, поэтому подводить результаты как-то странно. Но тем не…

  • Конкурс - голосование

    Что-то с конкурсами у меня не задалось. И тем не менее, напоминаю: вот тут есть пять переводов, за которые можно проголосовать. Комментарии…

  • Перевод 5

    Давление кабины Серия 2, Эпизод 6: Лимерик (Динь-дон) ДУГЛАС: Добрые вечер, леди и джентльмены. Мы находимся в середине нашего полета, на полпути…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 21 comments

  • Конкурс - итоги

    Несмотря на то, что пятеро смелых всё-таки объявились, конкурс не вызвал большого интереса, поэтому подводить результаты как-то странно. Но тем не…

  • Конкурс - голосование

    Что-то с конкурсами у меня не задалось. И тем не менее, напоминаю: вот тут есть пять переводов, за которые можно проголосовать. Комментарии…

  • Перевод 5

    Давление кабины Серия 2, Эпизод 6: Лимерик (Динь-дон) ДУГЛАС: Добрые вечер, леди и джентльмены. Мы находимся в середине нашего полета, на полпути…