Черная Чернушка (mckuroske) wrote,
Черная Чернушка
mckuroske

Мультики

Какая хорошая у меня работа: сидишь себе и мультики смотришь. Правда, приходится это делать ночью, что несколько омрачает удовольствие.

Очень забавное явление: мультик про Японию, все пейзажи-реалии очень узнаваемы. Но при этом названия известных фирм-журналов-магазинов чуть-чуть перевираются (с сохранением шрифта и других особенностей до мелочей): скажем, журнал AERA превратился в AREA, магазин LUMINE - LUIMNE, и совсем замечательной стала надпись KIRIN, превратившись в NIKIR. Я даже не сразу ее узнала. (если кто-нибудь расскажет мне, как вырезать картинку из RealPlayer'а, я это сделаю. А то у меня ерунда получается)
Tags: переводческое
Subscribe

  • Чуть-чуть про книжки

    Я ведь наконец-то дочитала "Пиквикский клуб", прочитала "Убить пересмешника" и закончила "Любимую мартышку дома Тан". Получила большое удовольствие.…

  • Книжечки!!!

    А до меня, наконец, добрался Теренс Рэттиган ("The Browning Version" и "Harlequinade") и - зачем-то - огромный том Голдинга ("To the Ends of the…

  • Счастье!

    Счастье - это когда ребёнок вечером отказывается гасить свет и, в кои-то веки доверившись маминому выбору, хихикает над Аверченко, Чеховым и Тэффи…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 6 comments