Черная Чернушка (mckuroske) wrote,
Черная Чернушка
mckuroske

Тяжёлый день

Собственно, день был бы неплох, если б не висящая Дамокловым мечом работа в количестве 4-5 переводов: поиграли с Максом, погуляли, забрали Дашку, пообедали... Правда, трёхчасовая прогулка, видимо, так завела младшего ребёнка, что спать он отказался - просто повалялся в кровати часа полтора. Зато старшая вдруг собралась и сделала все уроки за те же полтора часа.

Отчёт я выслать успела, потом очень вовремя пришёл муж, которого я и прогнала с детьми на улицу, невзирая на его жалобы о не менее тяжёлом дне.

Сделала начерно еще один перевод. На ужин - форель с картофелем и грибами.

Всем привет.
Tags: дзуйхицу-3
Subscribe

  • Как подкупить взяточника

    У меня есть подозрение, что японцы не поймут разницу между "взятка" и "коммерческий подкуп" (слово 賄賂 в словаре переведено как "взятка; подкуп"). Я и…

  • Во формулируют!

    この極上の戦慄を、ぜひ存分に味わっていただきたい。

  • * * *

    Вот это да! Отличная форма: 勘違い しているっぽい.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 3 comments